تبليغاتX
جم آزمون

آموزش ، آزمون ، كنكور






اسم موصول  

اسامی موصول
برخی از اسامی هستند که وظیفه اتصال میان اجزاء جملات را به عهده دارند.
در مثال زیر کلمه الذی وظیفه اتصال میان جمله ( فهمیدن دانش آموز) و ( دانش آموز) را بر عهده دارد بدینگونه:
الطالب الذی یفهم الدرس فهو ناجحٌ
اسامی موصول بر اساس نوع کاربرد و ترجمه و نقش خود به اقسام زیر تقسیم می شوند
نوع موصول
صیغه های کاربرد موصول خاص1 موصول عام ( مشترک)2
 اسم موصول ترجمه3 اسم موصول ترجمه
مفرد مذکر الذی کسی که من ، ما6 آنکه ، آنچه
مثنی مذکر الذان، الذَین4 دو نفری که من ، ما آنانکه ، آنچه
جمع مذکر الذینَ کسانی که من ، ما آنانکه 
مفرد مونث التی5 کسی که من ، ما آنکه ، آنچه
مثنی مونث اللتان، اللتین دو نفری که من ، ما آنانکه ، آنچه
جمع مونث اللاتی ، اللواتی کسانی که من ، ما آنانکه ، آنچه
1. این اسمها را به آن دلیل خاص می گویند که هر یک برای صیغه بخصوصی طرح شده اند.
2. اسامی موصول مشترک را به دلیل اینکه برای تمام صیغه ها يكسان بکار می روند بدین نام شمرده اند.
3. این موصولات در صورتی که در ابتدای جمله باشند و یا دارای نقش باشند و یا پس از اسمی نکره آیند بدين صورت ترجمه می نماییم ولی در صورتی که پس از اسمی معرفه آیند بصورت حرف ربط (که) ترجمه می شوند.
4. اسامی موصول مثنی در کتب درسی نیامده است.
5. این صیغه ها جهت مونث بکار می روند.
6. این اسامی با توجه به صیغه مورد نظر بصورت مفرد یا مثنی یا جمع ترجمه می شوند. هم چنین کلمه (من) برای عاقل یا انسان و کلمه (ما) برای غیر انسان بکار می روند.
جهت درک بیشتر به مثالهای زیر دقت کنید:
• المومنون هم الذین آمنوا بالله = مومنان همان کسانی هستند که به خدا ایمان آوردند. در این جمله الذین دارای نقش خبری است بنابراین آنرا کسانی که ترجمه نموده ایم. 
• المعلمة مَن تُدرس الطالبات= معلم کسی است که به دانش آموزان درس می دهد. در این جمله کلمه من موصول عام است بنابراین آنرا بدین صورت ترجمه می نماییم. 
• علیٌ هو المعلم الذی یاتی إلی المدرسة= علی همان معلمی است که به مدرسه می آید. در این عبارت اسم موصول پس از اسمی معرفه آمده بنابراین آنرا بصورت حرف ربط ترجمه می کنیم. 
 

نوشته اي ازعلي عندليب | پنجشنبه دهم اردیبهشت 1388 | 10:51 | + | موضوع: عربي1 |

چند نمونه سوال  

 برای دانلود نمونه سوالات به ادامه مطلب رجوع کنید
جهت مشاهده ادامه مطلب اينجا كليك كنيد...
نوشته اي ازعلي عندليب | پنجشنبه بیست و هفتم فروردین 1388 | 11:31 | + | موضوع: عربي1 |

جداول درسی  

کل قواعد عربی ۱ عمومی در یک بسته جدولی

دانلود کنید1-7

دانلود کنید 8-9

دانلود کنید 10-15

نوشته اي ازعلي عندليب | جمعه هجدهم بهمن 1387 | 15:18 | + | موضوع: عربي1 |

اسم موصول ( درس هفتم)  

اسامی موصول

برخی از اسامی هستند که وظیفه اتصال میان اجزاء جملات را به عهده دارند.

در مثال زیر  کلمه  الذی وظیفه  اتصال میان جمله ( فهمیدن دانش آموز) و ( دانش آموز) را بر عهده دارد بدینگونه:

الطالب الذی یفهم الدرس فهو ناجحٌ

اسامی موصول بر اساس نوع کاربرد و ترجمه و نقش خود به اقسام زیر تقسیم می شوند

نوع موصول

صیغه های کاربرد

موصول خاص1

موصول عام ( مشترک)2

اسم موصول

ترجمه3

اسم موصول

ترجمه

مفرد مذکر

الذی

کسی که

من ، ما6

آنکه ، آنچه

مثنی مذکر

الذان، الذَین4

دو نفری که

من ، ما

آنانکه ، آنچه

جمع مذکر

الذینَ

کسانی که

من ، ما

آنانکه

مفرد مونث

التی5

کسی که

من ، ما

آنکه ، آنچه

مثنی مونث

اللتان، اللتین

دو نفری که

من ، ما

آنانکه ، آنچه

جمع مونث

اللاتی ، اللواتی

کسانی که

من ، ما

آنانکه ، آنچه

  1. این اسمها را به آن دلیل خاص می گویند که هر یک برای صیغه بخصوصی طرح شده اند.
  2. اسامی موصول مشترک را به دلیل اینکه برای تمام صیغه ها يكسان بکار می روند بدین نام شمرده اند.
  3. این موصولات در صورتی که  در ابتدای جمله باشند و یا دارای نقش باشند و یا پس از اسمی نکره آیند بدين صورت ترجمه می نماییم ولی در صورتی که پس از اسمی معرفه آیند بصورت حرف ربط (که) ترجمه می شوند.
  4. اسامی موصول مثنی در کتب درسی نیامده است.
  5. این صیغه ها جهت مونث بکار می روند.
  6. این اسامی با توجه به صیغه مورد نظر بصورت مفرد یا مثنی یا جمع ترجمه می شوند. هم چنین  کلمه (من) برای عاقل یا انسان و کلمه (ما) برای غیر انسان بکار می روند.

جهت درک بیشتر به مثالهای زیر دقت کنید:

  • المومنون هم الذین آمنوا بالله = مومنان همان کسانی هستند که به خدا ایمان آوردند. در این جمله الذین دارای نقش خبری است بنابراین آنرا کسانی که ترجمه نموده ایم.
  • المعلمة مَن تُدرس الطالبات= معلم کسی است که به دانش آموزان درس می دهد. در این جمله کلمه من موصول عام است بنابراین آنرا بدین صورت ترجمه می نماییم.
  • علیٌ هو المعلم الذی یاتی إلی المدرسة= علی همان معلمی است که به مدرسه می آید. در این عبارت اسم موصول پس از اسمی معرفه  آمده بنابراین  آنرا بصورت حرف ربط ترجمه می کنیم.

 

نوشته اي ازعلي عندليب | جمعه هجدهم بهمن 1387 | 14:27 | + | موضوع: عربي1 |

سوال عربی 1  

 متن سوالات ترم اول سال تحصیلی جاری در ادامه مطلب ببینید
جهت مشاهده ادامه مطلب اينجا كليك كنيد...
نوشته اي ازعلي عندليب | پنجشنبه نوزدهم دی 1387 | 21:50 | + | موضوع: عربي1 |

سوال امتحانی  

دانلود سوال امتحانی ترم اول سال اول عمومی

نوشته اي ازعلي عندليب | سه شنبه دهم دی 1387 | 22:59 | + | موضوع: عربي1 |

مشتقات  

اسم مشتق

در ثلاثی مجرد

در ثلاثی مزید

اسم فاعل

بر وزن ( فاعل)

کتب = کاتب

با تبدیل حرف مضارعه به مُ

و کسره دادن به دومین حرف اصلی فعل  یشاهد = مشاهِد

اسم مفعول

بر وزن ( مفعول)

همانند اسم فاعل و تنها با فتحه دادن دومین حرف اصلی  مُشاهَد

اسم زمان و مکان

بر وزنهای ( مفعِل  - مَفعَل)

مسکَن       مغرِب

×××

صفت مشبهه

بر وزنهای  فعیل فعول فعْل فعلان

کریم عجول- صعب- عطشان

×××

اسم مبالغه

بر وزنهای  فعّال  و فعّالة

علامه  - غفار

 

اسم تفضیل

بر وزن  افعل برای مذکر

بر وزن فُعلی برای مونث

اکبر  - کبری

 

اسم آلت

بر وزنهای  مِفعَل مِفعَلة مِفعال

مشجب منضدة -  میزان

 

×× صفت مشبهه در ترجمه بصورت صفت ساده / اسم مبالغه با پیشوند بسیار و خیلی  و ا سم تفضیل بصورت صفت برتری  و عالی ترجمه می شوند

نوشته اي ازعلي عندليب | سه شنبه پنجم آذر 1387 | 9:29 | + | موضوع: عربي1 |

جدول صرف ضمیر و فعل و اسم  

جدول صرف فعل و ضمیر و اسمهای مشتق

ضمیر مرفوعی

فعل

ضمیر فاعلی

ضمیر مفعولی

اسم مشتق

هو

ذهب

یذهبُ

 مستتر هو

ه

ایاه

کاتبٌ

هما

ذهبا

یذهبان

  ا

هما

ایاهما

کاتبان

هم

ذهبوا

یذهبون

و

هم

ایاهم

کانبون

هی

ذهبتْ

تذهبُ

 مستتر هی

ها

ایاها

کاتبة

هما

ذهبتا

تذهبان

ا

هما

ایاهما

کاتبتان

هنّ

ذهبن

یذهبنَ

ن

هنّ

ایاهنّ

کاتبات

أنت

ذهبتَ

تذهبُ

تَ

ک

ایاک

×

أنتما

ذهبتما

تذهبان

تما

کما

ایاکما

×

أنتم

ذهبتم

تذهبون

تم

کم

ایاکم

×

أنتِ

ذهبتِ

تذهبین

تِ

کِ

ایاک

×

أنتما

ذهبتما

تذهبان

تما

کما

ایاکما

×

أنتنّ

ذهبتنّ

تذهبنَ

تنّ

کنّ

ایاکنّ

×

أنا

ذهبتُ

أذهبُ

تُ

ی

ایای

×

نحن

ذهبنا

نذهبُ

نا

نا

ایانا

×

 توضیحات در

جهت مشاهده ادامه مطلب اينجا كليك كنيد...
نوشته اي ازعلي عندليب | سه شنبه پنجم آذر 1387 | 9:27 | + | موضوع: عربي1 |